チャンク訳とは何ですか?

2016年3月15日

Listening tokka1

英語と日本語とは語順が違うため、

英語をストレートに理解していくためには、

頭から区切って理解する必要があります。

 

このとき、普通は「チャンク訳」というものが使われます。

チャンク訳というのは、「意味の塊」ごとに切って

日本語の訳を与えたものです。

 

これはこれで非常に良いことなのですが、一つ問題があります。

それは文法のレベルで英語を理解できないということです。

つまり、チャンク訳は本当の意味で語順通りになっていないのです。

 

リッスントークではこの問題を解決するため、

チャンク訳よりさらに英語の語順に近づけた

「超区切り訳」を行っています。

 

しかし、このようにすると、意味のつながりが

分かりづらくなるケースもあるため、

「超区切り訳」のすぐ下に、自然な日本語訳を配置しています。

 

つまり、2段になった「立体的な訳」がつけられているのです。

「3次元方式」といっても良いでしょう。

 

このようにしておくと、英語⇒超区切り訳の流れで聞きながら、

全体の訳を確認することで、英文の仕組みがよく分かり、

本当の意味で英語を英語の語順で理解できるようになります。

 

★ 英会話教材の最高傑作 ★

リッスントーク

はこちらから

ikeda listentalk